Entry tags:
Русская латиница
Раз уж "русский мир" движется в закат, пофантазируем насчёт перехода на латиницу. Йотированные гласные отметим умляутом.
spamsink , перед i ë ö ü ä акут можно не ставить, ведь и так понятно, что согласная смягчается.
Cyrillic Latin NotesМягкие согласные обозначим акутом. Но, как предложил
---------------------------------------------
А а A a Open vowel, like "father".
Б б B b Voiced bilabial stop.
В в V v Voiced labiodental fricative.
Г г G g Voiced velar stop.
Д д D d Voiced alveolar stop.
Е е Ë ë Iotated "e", like "yes". Implies iotization (including glide) initially/after vowels; palatalizes preceding consonant.
Ё ё Ö ö Iotated "o", like "yoke". Implies iotization (including glide) initially/after vowels; palatalizes preceding consonant.
Ж ж Ž ž Voiced retroflex fricative, like "measure".
З з Z z Voiced alveolar fricative.
И и I i Close front vowel, like "machine". Palatalizes preceding consonant.
Й й J j Palatal approximant, like "yes". Used explicitly in diphthongs or where "й" appears.
К к K k Voiceless velar stop.
Л л L l Alveolar lateral; softness implied by following vowel.
М м M m Bilabial nasal.
Н н N n Alveolar nasal; softness implied by following vowel.
О о O o Mid-back vowel, like "or" (unstressed reduces).
П п P p Voiceless bilabial stop.
Р р R r Trilled alveolar, like Spanish "rr".
С с S s Voiceless alveolar fricative.
Т т T t Voiceless alveolar stop.
У у U u Close back vowel, like "boot".
Ф ф F f Voiceless labiodental fricative.
Х х H h Voiceless velar fricative, like Scottish "loch".
Ц ц C c Voiceless alveolar affricate, like "tsar".
Ч ч Č č Voiceless palato-alveolar affricate, like "cheese" but softer.
Ш ш Š š Voiceless retroflex fricative, like "sh" in "ship".
Щ щ Ş ş Long voiceless palato-alveolar fricative, like "fresh cheese".
Ъ ъ ' Indicates hard consonant separation; apostrophe for juncture.
Ы ы Y y Close central vowel, like "bit" but backer. Hardens preceding consonant.
Ь ь ´ (acute) Placed over the consonant (e.g. t́) to indicate palatalization/softening.
Э э E e Mid-front vowel, like "bet". Does not palatalize preceding consonant.
Ю ю Ü ü Iotated "u", like "you". Implies iotization (including glide) initially/after vowels; palatalizes preceding consonant.
Я я Ä ä Iotated "a", like "yard". Implies iotization (including glide) initially/after vowels; palatalizes preceding consonant.
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
бь B́ b́Примеры:
вь V́ v́
гь Ǵ ǵ
дь D́ d́
зь Ź ź
кь Ḱ ḱ
ль Ĺ ĺ
мь Ḿ ḿ
нь Ń ń
пь Ṕ ṕ
рь Ŕ ŕ
сь Ś ś
ть T́ t́
фь F́ f́
хь H́ h́
ць Ć ć
- Украина → Ukraina
- Киев → Kiëv
- Здравствуйте → Zdravstvujt́e
- Спасибо → Spasibo
- Пиво → Pivo
- Да → Da
- Нет → Ńet
- Борщ → Borş
- Царь → Caŕ
- Щи → Şi
- Я люблю русскую кухню → Ä ĺubĺu russkuü kuhńu
- Щекочихин-Крестовоздвиженский → Şekočihin-Kŕestovozdviženskij
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Київ → Kyїv
Есть разница.
no subject
no subject
no subject
no subject
Идея, что над каждой буквой Е нужно писать умляут, чтобы отличить её от Э, безумная. Идея, что вместо этого над каждой согласной перед Е нужно писать акут, тоже безумная. Разумно было бы просто писать Э как Е с грависом.
no subject
no subject
no subject
Почему бы просто не следовать уже сложившимся основным правилам существующих славянских языков, использующих латиницу? Будет хоть понятно где пишмашики и наборы шрифтов брать ...
Чешский, польский, хорватский ... я бы выбрал чешский ... но это я.
В предложенной схеме для обозначения модифицированных интенсивно используются левый и правый апострофы, а вот как быть с отдельно стоящим апострофом,
который применяется в украинском языке - он левый, или правый? Или какой-то еще, специальный.
Примеры: "масло", но "м'ясо", причем сортировать эти слова надо именно в таком порядке ...
Отдельно стоит проблема транслитерации. В идеале любое транслитерированное в латиницу слово должно однозначно транслитерироваться "назад" в кириллицу.
Тут еще можно долго трещать, я не стану. Незнакомым с проблемой предлагаю стартовать на Одесской площади в Киеве и направиться в сторону Житомира,
разглядывая по дороге различные варианты транслитерации названий "Жуляни", "Ставище", "Кошарище" и пр. :)
no subject
который применяется в украинском языке - он левый, или правый? Или какой-то еще, специальный.
Он U+02BC. Обычно рисуется таки правым.
> Примеры: "масло", но "м'ясо", причем сортировать эти слова надо именно в таком порядке ...
Увы, придётся коллацию тут модифицировать (хотя ей и так требуется обобщение по регистру).
> "Жуляни", "Ставище", "Кошарище" и пр. :)
С "щ" как раз уже вроде предложено?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
и "нет", люблю, кухню...
аа, понял, иотированность обозначается акутом на предыдущей согласной. ну как-то коряво, мне кажется.
то есть, это "ль-у" вместо "л-йу". хм...
no subject
no subject
Мертворожденные идеи введения латиницы для украинского хотя бы понятны - "а давайте уйдем подальше от русского мира к Европе".
А зачем вводить латиницу для русского? По той же причине? Хотя кто в irc сидел, тот в цирке не смеется.
По ассоциации вспоминаются филологические политические процессы в Казахстане-Средней Азии, когда директивно местные языки вначале перевиодили с арабицы на латиницу, а потом на кириллицу.
И еще, меня зовут Сергей, это русская форма имени. В украинском паспорте написано Сергій, это украинская форма. В зарубежном паспорте транслитерировано согласно украинскому стандарту Serhii.
А уже здесь в Германии немцы, турки и сирийцы спрашивают меня, как правильно произносить мое имя. А я им знаками показываю историю о распаде СССР, о восточно-славянских языках и их развитии, о звуках Г и Ґ. А сирийцы в ответ рассказывают о двух видах звука Х в арабском.
no subject
Про имя Сергей я спросил ИИ. Интересно получилось.
https://grok.com/share/bGVnYWN5_8c8efc3a-fb5d-4448-8da9-80e6e6b4215c
no subject
Я думаю, "Серж" им всем подойдёт.
no subject