2023-08-07

vak: (Аристипп)

Эпиграф: «Если уж писать, то только тогда, когда не можешь не писать» (Л.Н.Толстой)

  1. Пишите.
  2. Ставьте слова друг за другом. Находите нужное слово и ставьте его.
  3. Заканчивайте всё, что пишете. Чего бы это ни стоило — заканчивайте.
  4. Откладывайте написанное. Читайте его так, будто видите впервые. Показывайте друзьям, мнение которых уважаете и которым нравятся подобные вещи.
  5. Помните: когда люди говорят, что что-то не так и не цепляет, они почти всегда правы. Когда же они точно знают, что именно не так, и как это исправить, они почти всегда неправы.
  6. Правьте. Но помните, что рано или поздно, задолго до того, как работа станет идеальной, вам придётся бросить её и начать писать что-то другое. Гнаться за совершенством — всё равно, что гнаться за горизонтом. Двигайтесь дальше.
  7. Смейтесь над собственными шутками.
  8. Главное правило писательства: если вы достаточно уверены в том, что делаете, вам позволено делать всё, что пожелаете. (Вполне возможно, что это правило распространяется и на всю жизнь в целом, но на писательство точно). Поэтому пишите свою работу так, как она должна быть написана. Пишите честно и настолько хорошо, насколько можете. Не думаю, что есть какие-то другие правила. По крайней мере, из тех, что имеют значение.
vak: (Default)
Кликаем и читаем. Кликаем и читаем.

https://ifiction.ru/cheshire/thework/

Русский перевод произведения "The Work" авторства Cayora Rue.
vak: (Default)
В качестве предисловия, от переводчика:
Адам Кадре написал «Фотопию» в 1998 году на Четвёртый Ежегодный Конкурс Интерактивной Литературы (IF Comp 1998). Работа заняла первое место. Кроме того, по результатам XYZZY Awards 1998 она была признана лучшей в категориях «Best Writing» и «Best Story».

«Эта работа оказала настолько огромное влияние на развитие интерактивной литературы, что любой, кто интересуется историей жанра, обязан сыграть в неё», -- Эмили Шорт (Emily Short), 2007.

«Это одна из, может быть, пяти-шести самых важных работ современной интерактивной литературы», -- Джимми Майер (Jimmy Maher), 2008.

Перевод изначально столкнулся с определёнными трудностями. Оригинальный исходный код, по словам автора, был со временем утерян, поэтому в свободном доступе удалось найти только код испанской версии, который с помощью коллег-испанцев был переведён в Inform из InformATE (адаптированный вариант). После началась кропотливая работа по сравнению подготовленной версии испанского кода с декомпилированным кодом оригинальной «Фотопии» и аккуратным переводом всего на русский.

Спасибо всем, кто участвовал в тестировании, и в особенности: Всеволоду Зубареву, Евгению Туголукову и Валентину Коптельцеву.

Вопросы и замечания можно направлять по адресу cheshire@ifiction.ru.

Вячеслав Добранов, 2013.
Подробнее про игру:Играть онлайн:Скачать бинарник игры:Подсказки: photopia.sol

Напомню, что эту и другие текстовые игры можно запускать с помощью следующих приложений: Вот протокол полного прохождения русской версии игры, со всеми подсказками:
длинно )