vak: (Улыбка)
[personal profile] vak
1. В алфавите присутствует два варианта буквы г. Знак, соответствующий русской букве Гг, означает "южнорусское хэ". Знак в виде буквы Ґ ґ означает "обычное русское гэ" (встречается исключительно в заимствованных словах).

2. Буква Ґ ґ появилась только в девяностые годы.

3. В отличие от русского, в украинском языке — семь падежей. Седьмой, звательный, существует также в грамматиках латыни, греческого и (опционально) в санскритской грамматике (как опциональный восьмой падеж).

4. Названия всех детенышей животных в украинском относятся к среднему роду.

5. Слова шукати и бачити восходят к той же индоевропейской основе, что и английские слова search и watch.

6. При этом для слова шукати глагол совершенного вида является супплеттивным: знайти..

7. Кобзари признавали авторство лишь Григория Сковороды и Тараса Шевченко. Остальные устные поэтические тексты цитировались без указания авторства.

8. Всего в украинском существует три формы будущего времени: простая, составная и сложная. Будущее время первого лица единственного числа несовершенного вида в украинском имеет другую форму без префикса: знатиму, говоритиму, робитиму и т.д.

9. Инфинитив (формы наподобие "делать", "знать" и так далее) имеет два вида: на –ти и на –ть. Более распространенная является форма на –ти (и она же — более древняя по сравнению с русской на –ть).

10. В парадигме глагольного склонения выделяется давнопрошедшее время: знав був, говорив був, робив був. То есть глагольных времён в украинском — не три, как в русском, а четыре.

11. Для ряда слов характерна перегласовка в основе слова (ср. с умляутом / анляутом в германских языках) при образовании падежных форм слова в одной и той же основе в зависимости от открытости/закрытости слова: нiч => ночi, вiз => воза, кiнь => коня, стiл => стола, кiт => кота и т.п. (ср. с "беглыми гласными" в русском языке).

12. В отличие от русского языка, в украинском, если глагол–связка употребляется, то имеет одинаковую форму для всех форм и чисел (в украинском это всегда є; в русском у глагола–связки "есть" различаются формы "есть" и "суть").

13. Твёрдого знака в алфавите нет. Есть только мягкий.

14. Часть глаголов в украинском языке имеет различающиеся синтетические формы для повелительного наклонения первого лица множественного числа, не совпадающие с формами будущего времени того же лица и числа (например, у глагола ïсти = "есть", "питаться" формы "(по)едим!" и "мы будем есть" различаются).

15. Также, как и твёрдого знака, в украинском алфавите нет букв ё, ы, э.

16. Начиная с восемнадцатого и до девятнадцатого веков в украинском языке использовалось до пятидесяти различных систем письма (но не письменностей). Поэтому по количеству орфографий (но не письменностей) украинский язык превосходит монгольский.

17. Среди прочих, в конце шестнадцатого — начале девятнадцатого веков на Украине использовалась особая система письма ("казацкая скоропись", укр.), где начертания некоторых букв отличались от принятых в русском языке.

18. Сравнительная степень наречий отличается от степени прилагательных (в отличие от русского языка) и имеет иной, нежели в русском языке, вид.

19. В украинском языке не 27, как в русском, а 23 глагольные приставки. Значения некоторых украинских приставок объединяют в себе значения русских. Если брать за критерий существования различных языков различия в семантических полях, то это — достаточное доказательство того, что украинский язык отличается от русского.

20. В украинском языке меньше слов, происходящих из старославянского языка.

21. Письменный литературный язык как отличный от русского сформировался к концу шестнадцатого века.

22. На территории, позднее ставшей территорией украинского государства, не было преследования книгопечатников (в отличие от территории Московского царства, откуда был вынужден бежать Иван Фёдоров).

23. На украинском как на родном языке говорит около сорока миллионов человек.

24. Нормообразующими (регулирующими) организациями в отношении украинского являются четыре учреждения: Национальная академия наук Украины, Институт украинского языка, Украинский информационный фонд и Институт языкознания имени А.А. Потебни (ссылка в заголовке).

25. За пределами Европы украинский язык имеет полуофициальный статус в США (округ Кук штата Иллинойс).

26. Выделяют северное, юго–западное и юго–восточное наречия украинского языка, каждое из которых, в свою очередь, делится на множество диалектов, образующих социально–диалектные континуумы.

27. Русинский язык некоторое время считался диалектом украинского.

28. Союз котрий и его производные в украинском употребляется реже, чем русское слово который (с тем же значением и функциями).

29. Безударные гласные не редуцируются (безударное "о" произносится чётко, как о).

30. Существует неслоговое у (w).

31. Существует чередование согласных в существительных (а не только в глаголах, как в русском) в дательном и местном падежах единственного числа: рука — руцi, нога — на нозi, дорога — на дорозi, муха — на муci, язик — на язицi, плуг — у плузi, кожух — кожуci.

32. Существительные, обозначающие животных и другие одушевленные существа, могут употребляться в форме, совпадающей или с родительным или с именительным падежами: напувати корiв и напувати корови, годувати свиней и годувати свинi, пасти овец и пасти вiвцi, пасти волiв и пасти воли, поïти коней и поïти конi.

(Взято с dirty)
Page 1 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>

Date: 2014-06-09 04:49 (UTC)
From: [identity profile] v1adis1av.livejournal.com
> Знак в виде буквы Ґ ґ означает "обычное русское гэ" (встречается исключительно в заимствованных словах).

Сомневаюсь, что ґринджоли, ґедзь, ґелґотати, ґиґнути и т.п. -- заимствованные слова.

Date: 2014-06-09 05:00 (UTC)
ext_605364: geg MOPO4 (Default)
From: [identity profile] gegmopo4.livejournal.com
1. Если «Ґ» и встречается исключительно в заимствованных словах, то слова эти заимствованы очень давно (столетия назад?) и сейчас являются чисто украинскими словами. «Ґава», «ґелґотіти», «ґрунт», «ґанок», «дриґати», «дзиґа», «ґуля», «ґудзик», «ґречний», «ґрона», «ґратка»…

2. Буква «Ґ» была в украинском правописании в 20-х годах.

Date: 2014-06-09 05:19 (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
6. Аналог слова "отыскать" отсутствует?

Date: 2014-06-09 06:20 (UTC)
From: [identity profile] kondybas.livejournal.com
відшукати.

Date: 2014-06-09 06:28 (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
Значит, утверждение в пункте 6, как я и предполагал, неверно.

Date: 2014-06-09 06:32 (UTC)
From: [identity profile] kondybas.livejournal.com
Вы полагаете тождественной семантику слов "отыскать" и "найти", а это неверно.

Date: 2014-06-09 06:39 (UTC)
From: [identity profile] winpooh.livejournal.com
Не совсем понятно, какое отношение к вопросу различия языков имеет п.7.

Date: 2014-06-09 07:00 (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
Нет, я полагаю, что раз в русском языке совершенный вид от "искать" будет, кроме "найти", также и "отыскать", "сыскать", "подыскать" и т.п., то и в украинском, благо есть слово "відшукати" - аналогично, супплетивизм и паралеллен русскому, и не обязателен. Так что же знаменательное нам хотят сообщить в пункте 6?

Date: 2014-06-09 07:43 (UTC)
From: [identity profile] kondybas.livejournal.com
В пункте 6 вам хотят сообщить факт. Склонность видеть в факте некое конкретное послание свидетельствует о сильной ассоциативной активности определенных представлений, которые, возможно, являются объектом гиперфиксации.

В украинском семантика "знайти" тривиальна, а этимология - очевидна. Корнем является "йти" = "идти". Близкие по смыслу украинские слова "надибати", "натрапити" имеют корни, обозначающие движение. В русском механизм тот же, скажем, "изобрести" = "винайти". В украинском "знайти" означает "обрести ненамеренно". Йшов-знайшов. Йти-знайти. Шукати/искать - целенаправленное действие, а подмена совершенной формы инфинитива "шукати" супплетивом "знайти" - результат суржикового переноса русского узуса в украинский язык.

Date: 2014-06-09 07:44 (UTC)
From: [identity profile] kondybas.livejournal.com
Не совсем понятно, как факты о языке могут непременно иметь отношение к различиям языков.

Date: 2014-06-09 07:53 (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
Банальных фактов тьмы и тьмы, а стремление ставить диагнозы онлайн, возможно, тоже симптоматично. Сделайте несколько глубоких вдохов, подумайте еще раз, о чем вас спрашивают...

подмена совершенной формы инфинитива "шукати" супплетивом "знайти" - результат суржикового переноса русского узуса в украинский язык

Неужели в диалектах, не испытавших тлетворное влияние русского языка, не сохранилось древнеукраинской совершенной формы инфинитива "шукати" с семантикой "найти", раз "відшукати" не годится?

Date: 2014-06-09 07:56 (UTC)
From: [identity profile] kondybas.livejournal.com
А кто вам сказал, что "відшукати" - не годится? Составитель 32 фактов? Так №№ 20 и 27 не дают повода заподозрить его в добросовестности :)

Date: 2014-06-09 07:58 (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
В п.5 ошибка. Когнат "шукать" - seek, а не search.

Date: 2014-06-09 08:02 (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
Вы же несколькими комментариями выше сказали.

Кстати говоря, в п. 5 тоже ошибка; и в отношении к составителю 32 фактов мы сходимся.

Date: 2014-06-09 08:04 (UTC)
From: [identity profile] winpooh.livejournal.com
п.7 - примерно такого же уровня значимости факт об украинском языке, как и "Пушкин был потомком выходца из Африки" - о русском.

Date: 2014-06-09 08:08 (UTC)
From: [identity profile] kondybas.livejournal.com
Я сказал, что "знайти" не годится, ввиду различий в семантике. Найти = обрести не ища. Когда-то так было и в русском, но его узус значительно изменчивее украинского.

Date: 2014-06-09 08:17 (UTC)
From: [identity profile] winpooh.livejournal.com
А какая между ними смысловая разница?

Date: 2014-06-09 08:18 (UTC)
From: [identity profile] kondybas.livejournal.com
Лексическая связь не означает строгой семантической связи. Этимология общая, семантика разная.

Date: 2014-06-09 08:21 (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
Я бы сказал, что to search - более предметное действие, чем to seek, но в п.5 речь не о семантике, а об этимологии.

Date: 2014-06-09 08:24 (UTC)
spamsink: (Default)
From: [personal profile] spamsink
Это возражение на какое-то из моих утверждений? Если да, то на какое именно, а если нет, то зачем оно?

Date: 2014-06-09 08:25 (UTC)
From: [identity profile] kondybas.livejournal.com
Search = искать деньги в карманах, seek = искать заработка.

Date: 2014-06-09 08:27 (UTC)
From: [identity profile] dmytrish.livejournal.com
12. В отличие от русского языка, в украинском, если глагол–связка употребляется, то имеет одинаковую форму для всех форм и чисел (в украинском это всегда є; в русском у глагола–связки "есть" различаются формы "есть" и "суть").


— а разве в русском всегда с «они» надо говорить «суть»? Равзе это не такой же старославянский архаизм, как украинские «єсм», «єси», «суть»?
Edited Date: 2014-06-09 08:27 (UTC)

Date: 2014-06-09 08:29 (UTC)
From: [identity profile] kondybas.livejournal.com
Это возражение на вот это: "..В п.5 ошибка. Когнат "шукать" - seek, а не search.."

Date: 2014-06-09 08:30 (UTC)
From: [identity profile] dmytrish.livejournal.com
14. Часть глаголов в украинском языке имеет различающиеся синтетические формы для повелительного наклонения первого лица множественного числа, не совпадающие с формами будущего времени того же лица и числа (например, у глагола ïсти = "есть", "питаться" формы "(по)едим!" и "мы будем есть" различаются).


— пришлось напрячь мозг, чтобы понять, что это «поїмо!» и «їстимемо». И что тут странного?) Это же в русском эти формы по совпадению одинаковые.

Date: 2014-06-09 08:35 (UTC)
From: [identity profile] winpooh.livejournal.com
А "find" в значении "искать" не используется? Это только совершенная форма, т.е. "найти"?
Page 1 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>