(переклад Володимира Панченка)
Варкало. Борщуки прузькі
Сверділися в садві,
Хруктіли жабани мізькі,
Мов псиці дальові.
"Чи чуєш, хлопчику, який
Між людом перекляк?
Реве в прапралісі струшний,
Зломісний Казнаяк!"
А той - сталізний меч узяв,
Страхетних повен дум,
І в думах тих покривував
Під дерево Тумтум.
Аж раптом чує злютий цвик -
То Казнаяк метить;
Прапраліс до землі поник,
Шморгонь навкруг горить!
Раз-два! Раз-два! Гордить трава,
Лунає дзист меча -
І вже збритає голова
З ворожого плеча!
Ти Казнаяка, хлопче мій,
У блитві подволав!
Твоєї сплави день гусний
На світі свім настав!
Варкало. Борщуки прузькі
Сверділися в садві,
Хруктіли жабани мізькі,
Мов псиці дальові.
Подробный разбор темы в статье Москвитиной и Корнелюка: zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/31/25.pdf
Варкало. Борщуки прузькі
Сверділися в садві,
Хруктіли жабани мізькі,
Мов псиці дальові.
"Чи чуєш, хлопчику, який
Між людом перекляк?
Реве в прапралісі струшний,
Зломісний Казнаяк!"
А той - сталізний меч узяв,
Страхетних повен дум,
І в думах тих покривував
Під дерево Тумтум.
Аж раптом чує злютий цвик -
То Казнаяк метить;
Прапраліс до землі поник,
Шморгонь навкруг горить!
Раз-два! Раз-два! Гордить трава,
Лунає дзист меча -
І вже збритає голова
З ворожого плеча!
Ти Казнаяка, хлопче мій,
У блитві подволав!
Твоєї сплави день гусний
На світі свім настав!
Варкало. Борщуки прузькі
Сверділися в садві,
Хруктіли жабани мізькі,
Мов псиці дальові.
Подробный разбор темы в статье Москвитиной и Корнелюка: zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/31/25.pdf

no subject
Date: 2026-06-05 23:57 (UTC)Я році в 19-му чи 20-му теж на них замахнувся. Але не публікував, то широка публіка не знала, і в аннали закарпатського літературознавства не попав :)
no subject
Date: 2026-06-06 00:54 (UTC)"Розжербенілий" цікаве слово. 😀
no subject
Date: 2026-06-06 01:04 (UTC)Буркогам по дорозі "burbled". Очевидно, був розжербенілий