vak: (Default)
[personal profile] vak
"There is currently no substantive data are available related to impact of Pfizer BioNTech vaccine on transmission or viral shedding."

"Существенных данных о воздействии вакцины «Пфайзер-Бионтек» на передачу или распространение вируса не имеется."

Это с официального сайта Всемирной Организации Здравоохранения про прививку Пфайзер.

https://www.who.int/en/news-room/feature-stories/detail/who-can-take-the-pfizer-biontech-covid-19--vaccine

Date: 2021-10-14 01:49 (UTC)
sobriquet9: (Default)
From: [personal profile] sobriquet9
А в чём тут новизна? С самого начала было известно, что в клинических испытаниях меряют 1) побочные эффекты и 2) эффективность предотвращения серьёзного заболевания: "The primary endpoints for Pfizer RCT were data solicited from an electronic diary from study participants concerning local or systemic adverse events and the use of antipyretics within 7 days of receiving the vaccine. The major secondary endpoint for the Pfizer vaccine was the efficacy of the vaccine to protect against severe COVID-19 disease".

Влияние вакцины на передачу вируса не мерялось. Это не значит, что его нет, просто вакцина делалась не для этого и поэтому считались совсем другие метрики.

Date: 2021-10-14 04:38 (UTC)
sobriquet9: (Default)
From: [personal profile] sobriquet9
Вот именно. COVID-19 это заболевание. Если бы речь шла про предотвращение передачи вируса, то было бы написано "shown to prevent transmission of SARS-CoV-2".

Date: 2021-10-14 05:04 (UTC)
sobriquet9: (Default)
From: [personal profile] sobriquet9
Вакцина это делает, что подтверждено клиническими исследованиями. Читайте выделенные жирным слова: "endpoint for the Pfizer vaccine was the efficacy of the vaccine to protect against severe COVID-19 disease" и смотрите на доверительные интервалы, они очень убедительные.

Но можно переопределить значение слова "заболеть" (например, "положительный RT-PCR тест" или "заразил другого" или "температура выше 37C"). После этого можно утверждать, что нет данных, что вакцина не даёт людям "заболеть" в этом новом смысле слова. И это будет правильно, данных таких нет, поскольку никто не тестировал.

Date: 2021-10-14 12:37 (UTC)
sobriquet9: (Default)
From: [personal profile] sobriquet9
Теперь вы переопределяете значение слова "to protect". Оно не переводится как "облегчить".

Чтобы понятнее было, давайте я вашу логику применю к более простому случаю. Чемпион мира по шахматам - Магнус Карлсен. Он определяется по результатам матча на звание чемпиона мира с победителем турнира претендентов. Но поскольку Магнус Карлсен никогда не играл с Васей из Зарюпинска, то мы не можем сказать, кто из них лучше играет в шахматы. Наука молчит, нет данных, проклятая неопределённость.

Статистику по ссылке мы уже обсуждали, не факт что из неё следует то, что вы говорите.